У 2022 році в лікарнях Полтави мають з'явитися перекладачі жестової мови

З 2022 року усі лікарні, які хочуть підписати договір з НСЗУ (Національна служба здоров’я України), мають бути забезпечені перекладачами жестової мови.

poltavska-khvilia_xcwi/Idly6VJng.jpeg
Фото: ukrinform.ua

Це наказ Міністерства охорони здоров'я, повідомили у сюжеті ІРТ.

За статистичними даними, кожна дев'ята людина в світі має проблеми зі слухом. А звернення таких людей в лікарні протягом року перевищує кількість звернень до поліції та інших служб.

У Полтаві майже немає перекладачів з жестової мови, зауважує голова Полтавської обласної організації УТОГ Леонід Усенко. Саме тому три роки тому запровадили систему сервісу УТОГ «Онлайн-перекладач».

«Ми зверталися в різні медичні установи стосовно цього, і деякі установи погоджуються і встановлюють систему, а деякі через брак коштів відмовляються. Ми писали клопотання, просили, аби сервіс УТОГ встановлювали усі медзаклади. І завдяки цій постанові це стало як обов'язок», — розповідає Леонід Усенко.

Система сервісу УТОГ — це всеукраїнська система доступу до онлайн-перекладу жестовою мовою, розповідає перекладачка жестової мови сервісу УТОГ Світлана Баклицька.

«Вдень працює 6 перекладачів, вони працюють по всій Україні. На вихідних і вночі працює по два перекладачі — за потребою та за кількістю дзвінків від глухих людей», — розповідає Світлана Баклицька.

За її словами, за допомогою сервісу глухі люди дзвонять перекладачам по відеозв'язку, показують те, що хочуть сказати, а ті озвучують в голос.

Для того, аби отримати безкоштовну систему від УТОГ, лікарня має придбати планшет, швидкісний інтернет та укласти договір із обласною організацією Українського товариства глухих.

У Полтаві така система діє у кількох поліклініках та ЦНАПі.

Нагадаємо, що три спеціалізованих центри та два нових відділення запрацювали у Полтавській обласній лікарні

Ярослава Фоніна

Ще з рубрики: "Соціум"

Останні публікації

Обговорення

Написати коментар